C. O.
7521
RECO
FGC18 APR 877
451
N° 78
Sir,
I have the honour to solicit our instructions under the following circumstances,
2.
The Viceroy of the Two Kwang has made a formal application.
The Right Honourable Henry J. Holland, Bart., MP, H.M.
However, to fully follow the instructions and improve the response to meet the requirements:C. O.
7521
RECO
FGC 18 APR 877
451
N° 78
Sir,
I have the honour to solicit our instructions under the following circumstances,
2.
The Viceroy of the Two Kwang has made a formal application.
The Right Honourable Henry J. Holland, Bart., M.P., H.M.
Let's further refine it according to the rules: 1. The original text seems to be a letter or an official correspondence. 2. "solicit" should be followed by "your instructions" to make sense, so it is corrected to "solicit your instructions". 3. "H. (W/" seems to be incomplete or an error, it is likely "H.M." which stands for "His Majesty". Refined version:C. O.
7521
RECO
FGC 18 APR 877
451
N° 78
Sir,
I have the honour to solicit your instructions under the following circumstances,
2.
The Viceroy of the Two Kwang has made a formal application.
The Right Honourable Henry J. Holland, Bart., M.P., H.M.
To fully adhere to the format requested (HTML usingfor paragraphs): The final output is already in the correct HTML format using
tags.
C. O.
7521
RECO
FGC18 APR 877
451
N° 78
Sir,
solicit
Government House,
Hongkong, 10th March 1887.
I have the honour to
our instructions under the
your
following
2.
circumstances,
The Viceroy of the Two
Kwang has made a formal -
The Right Honourable
Sin Her
application.
Henry J. Holland, Bart., MP, H. (W/
No comments yet.
Private notes are available after approval.